La presencia alemana en Eten
 
 
 
 
Índice de artículos del autor:
 
Los Cupisniques: 65 años después
 
Los Humedales en nuestra historia
 
La presencia alemana en Eten
 
Alforjas: Herencia labrada de Monsefú
 
Los que vinieron de La Mar
 
Método Investigativo y Enseñanza de la Historia en Lambayeque..
 
 
pgc
David M. Ayasta Vallejo (1)
CEAP “Pedro Ruiz Gallo”
 

Pocos pueblos en las costas de Lambayeque, concitaron tanta atención para la naciente antropología alemana de finales del siglo XIX e inicios del XX, como lo hizo Eten. A decir de Bustamante ¨una antropología que surge en el momento de formación de los estados-nacionales y que debe a esa dimensión “nacional” propia -y no a la “colonial”- buena parte de su capacidad de financiación, institucionalización e incidencia social… disciplina, eso sí, que para realizar su tarea, para afilar sus instrumentos conceptuales —y hasta morales o políticos— necesita “mirar hacia fuera¨ y comparar, mostrando la diversidad, relativizando las tradiciones y las herencias ¨(Bustamante, 2005, p. 315)

En razón de ello, el pueblo de Eten que ubicado en la parte baja del valle Chancay (Costa norte de Perú) , mantenía vigentes para la época tradiciones e idioma de raigambre Muchik, se constituiría en punto obligado de visitas y estudios de investigadores alemanes de la época. La versión que hacia 1868 da el italiano Raymondi sobre Eten, refleja la expectativa del científico social de la época sobre el lugar: ¨Eten es una población que se ha hecho celebre en el Perú por el misterioso origen de sus habitantes, los que hablan idiomas distintos a los demás indios del Perú, tienen costumbre especiales, no se mezclan con las demás razas y se mantienen desde tiempo inmemorial como aislados¨.(Gómez, 1997: 284-285)

Fue esta realidad, la que capturó la atención de : Alfred Bastian, Otto Von Buchwald, Ernest Middendorf, Hans Heinrich Bruning, Jose Kimmich y Walter Lehmann, quienes entre 1875 y 1926 la visitarían, registrando importante información lingüística y etnológica de la época.

Adolf BastianAdolf Bastian

Arribaría a Eten entre los años 1875- 1876, fundador nada menos que de Zeitschrift für Ethnologie de Berlín, publicación señera en el campo de la antropología alemana de la época. Fue uno de los pioneros en el concepto de ¨la unidad psíquica de humanidad¨, la idea que toda la gente comparte un marco básico mental, de ahí su interés en documentar civilizaciones insólitas.

El desaparecido Zevallos Quiñónez refiere en su artículo ¨Un Diccionario Yunga¨ que Bastian plasmaría en su obra ¨Die Culturlander des Alten America¨cierta cantidad de palabras yungas¨ que registró en Eten (Zevallos, 2003, p. 363), convirtiéndose por ello en el primer alemán que registraría el idioma Muchik de este pueblo. El chiclayano consigna una lista de casi 90 vocablos recogidos por Bastian en Eten.


Otto von Buchwald Shopfer


Ingeniero militar , descendiente de aristocráticas familias alemanas. Desde el año 1868 realiza investigaciones referidas a la historia cultural de nuestro país . A decir del historiador ecuatoriano Rodolfo Pérez en la década de 1870 estuvo por Chiclayo participando en trabajos de irrigación y posteriormente en la década de 1880 obtuvo concesión para explotación de plata cerca de Lambayeque. En el Archivo Parroquial de Monsefu hay referencias de que fijó residencia en el lugar entre 1882 y 1883. Al menos eso se deja notar en la partida de bautismo de su hija Agueda Adelfina, en la cual el cura señala un 29 de diciembre de 1883 ¨bautise puse oleo y crisma a Agueda Adelfina de dos meses cuatro dias hija legitima de Otto Von Buchwald y la señora Maria mesones residentes en este distrito¨. Correspondería a esta época sus exploraciones por Eten.

En su artículo ¨El Imperio de los Chimú¨ presentaría uno de los relatos orales más antiguos del pueblo, el referido a sus orígenes, ubicando el lugar del desembarco y acontecimientos significativos preservados por la memoria oral. Dice Von Buchwald,1915 (citado por Salas,2004) :

¨La tribu de Eten, según la tradición llegó en tiempo algo moderno en balsas. Un día al amanecer llegaron a un punto cerca del actual muelle del ferrocarril. Enseguida formaron en la playa un pueblo y lo llamaron Actón , es decir la mañana-salidad del sol, más tarde después de ser destruido por el mar su primer pueblo, edificaron la actual población de Eten¨ (p. 344)

De acuerdo con Zevallos Quiñones, referencias de Eten y su idioma plasmaría hacia 1918 en ¨Migraciones sudamericanas¨, y en la misma década ¨El Imperio del Gran Chimu. Los paiteños. La tribu de Eten. Los cholitos de la Sabana¨ (Zevallos, 2003, p. 364)

Ernest Middendorf

Ernest MiddendorfPara la segunda mitad de la década de 1880 la Villa de Eten, sería testigo de la llegada de un tercer investigador alemán . Se trataba de Ernest Middendorf quien se encontraba en Perú desde el año 1859. Según señala en su obra ¨Perú: observaciones y estudios del país y sus habitantes durante una permanencia de 25 años. Tomo II: La costa" su principal motivación para visitar Eten era ¨convencerme en el mismo sitio, hasta que punto el dialecto allí usado concordaba con el antiguo idioma Chimú, y queria al mismo tiempo recoger los restos del lenguaje común, todavía en uso , ya en trance de extinción¨ (Middendorf, 1973, p. 295)

Con dicha finalidad contactaría al párroco y gobernador de la zona, les solicitaría su apoyo y realizaría durante un mes sucesivas entrevistas a ancianos. Su recopilación de vocablos se consolidaría al conocer ¨a un comerciante de sombreros, hombre de mayor instrucción v de buenos conocimientos del español y de su gramática, pero que además, como oriundo de Eten había hablado desde niño la antigua lengua y estaba casado con una mujer que parecía más familiarizada con esta última…. por lo que ambos se servían siempre de su dialecto nativo entre ellos. Por algunos servicios que yo pude prestar, convino en trabajar diariamente algunas horas conmigo.¨ (Ibid.)

La perspicacia de Middendorf lo lleva a predecir la pronta desaparición del idioma muchik en Eten, a causa de la desaparición del aislamiento de Eten con la construcción del ferrocarril y la escasa valoración social del idioma. Así escribirá ¨Los jóvenes comienzan a avergonzarse de él, y en presencia de forasteros se sirven del español; hablan su lengua nativa sólo entre ellos y cada vez más mezclada con palabras españolas. Este es el comienzo del fin¨ (Idem: 294) sentenciará. Los vocablos recopilados en Eten fueron publicados en ¨Das Muchik oder Chimu-Sprache. Die einheimischen Sprachen Perus¨, vol. 6. Leipzig: Brockhaus, 1892

Debemos a Middendorf también, descripciones de la arquitectura del lugar, del trabajo en las petaterías, las costumbres funerarias de la época e inclusive una descripción y dibujo de la Huaca Sinan o ¨El Taco¨…el templo mejor conservado que he visto en el Perú¨ afirma. Su descripción de la vestimenta de la mujer, es particularmente revelador, dirá ¨El traje de las mujeres consiste en un vestido de color azul oscuro o negro, llamado capuz, que tiene una pretina en la cintura y es recogido en los hombros, como las túnicas de la antigüedad, de modo que los brazos están completamente descubiertos. Las muchachas y mujeres llevan flores en el cabello, arreglado en dos trenzas. ¨ (Ibid.)

Hans Heinrich Bruning

Hans Heinrich BruningNatural de Hoffield (Alemania) habría de pasar por Eten a su llegada a Chiclayo el 17 de setiembre de 1875. Años después y siendo ingeniero mecánico de profesión, desarrollará uno de los más nutridos registros escritos, fotográficos y sonoros, en relación a la cultura del pueblo etenano.

Imbuido de los temas de interés de la antropología alemana, Bruning se vería progresivamente atraído por Eten. El inicio de esta relación quizás se simbolice en la decisión de, residiendo en Chiclayo, desplazarse hasta Eten para realizar acaso la prim era toma fotográfica de las más de mil quinientas que realizará durante su estancia en la costa norte del Perú. Nos referimos a la denominada ¨Grupos de indios.Eten¨ fechada en tres de octubre de 1886. Iniciativa que adelanta el interés del investigador por la enigmática población de Villa de Eten.

La imposibilidad de fijar residencia permanente y cercana la zona (entre 1886 y 1899 reside indistintamente en Chiclayo, Jayanca, Motupe, Olmos, Hacienda Laredo, Lima y Pomalca), debieron constituir obstáculo para desarrollar sus estudios en relación a los pobladores del lugar. Aún así registra fotográficamente el muelle de Eten, actividades de pesca con caballito de totora, la piedra de la campana en el morro Eten y el mercado del pueblo.

Entre 1903 y 1905, Bruning afianzaría su relación con Eten y su población. Residiendo en Chiclayo y Pomalca , el acceso hacia Eten se ve facilitado, incluso alguna leyenda de sus fotografías evidencian relaciones de compadrazgos con la población del lugar. Una fotografía de 1904 la titula ¨Tipos. Mis compadres.Eten¨. Por esta época la constitución física d e los etenanos, especialmente de las mujeres, despiertan su atención. Así se deja percibir en las fotografías de 1904 ¨Tres muchachas.La sentada es de Eten; las otras dos son de Sta. Rosa ¨, ¨Una familia de Eten. Cinco mujeres tejiendo, sentadas. Tres niños de pie¨, ¨Tres muchachas de Eten; la de la izquierda, con niño, Carmen Liza¨. Asimismo consolida el interés por la naturaleza marina y sus zonas adyacentes, la acción del muchik etenano en relación a éstas. El registro fotográfico de la piedras sonoras del Cerro de las Campanas y los restos arqueológicos asociados, evidencian la comprensión de la importancia de aquellas para la religiosidad prehispánica de estos pueblos.

Anotación de esta época sería la relacionada con la conservación del excedente marino, escribirá ¨Pozo para guardar chamache (anchoveta) Kolyek, antiguamente se encolcaba entre arena, en pozos hechos a propósito , pescado saldo y desecado para guardarlo para los tiempos de escasez. ¨ (Schaedel, 1998, p. 111)

En fecha aún desconocida de comienzos del año 1906 decide vivir en Eten iniciando así la tercera y más fecunda etapa investigativa. El mismo explica tal decisión cuando escribe ¨No me quedaba otro que trasladarme, por algún tiempo a Eten para formar un vocabulario tan complejo, cuanto me fuese posible. habia calculado mi permanencia en este lugar en tres o cuatro meses; pero las dificultades que se me presentaron , me hicieron ver luego, que este tiempo no era suficiente …no me quedaba otro remedio que tomar residencia fija en Eten …¨ Bruning fijará residencia en Eten durante 4 años hasta el 24 de junio de 1909 ( Idem: 204 ).

Como se advierte, para esta época nuestro personaje tendrá que realizar, no con poca dificultad, la recolección de información en relación a un idioma ya en desuso. Por eso escribirá ¨Para conseguir el equivalente de una palabra, he tenido muchas veces necesidad de preguntar hasta diez diferentes personas….¨. Al mismo tiempo da inicio a la más importante documentación fotográfica de las celebraciones religiosas de Semana Santa y de creencias respecto a la muerte. Siempre preocupado en el registro del idioma mochica opta en 1910, por realizar visitas a Eten y grabar en cilindros de cera voces de hablantes mochicas de Eten.

Un trabajo poco conocido de Bruning en Eten es el relacionado con el registro de la farmacopea Muchik de Eten. Sus libretas de notas consignan referencias a las plantas y otras sustancias utilizadas en Eten. Anota ¨jideniet¨ ( cagado amarillo de gallina, se pone sobre las llagas que salen a las criaturas de los malos humores), ¨niet madek ¨ (cerilla de las orejas que se usa para la inflamación de los ojos sobre la parte inflamada) , ¨tsira¨( flor de ninfea partida contra el dolor) ,¨tsurumbike¨ ( fruta tomada contra el catarro) , ¨dsagven¨ ( paja de vara morada con que las mujeres se lavan la cabeza),¨aván¨ (¨sombrerito, planta que crece a orillas de las acequias , hervido con escorgonero, lengua de ciervo, cebada, chicoria (o sanu) se toma como bebida refrescante en ataques febriles), ¨chone¨ (yerba que se usa para lavar la cabeza), (Bruning, 2004)

Habiendo abandonado Eten debido a un probable matrimonio y el nacimiento de su hija en 1909, pasa desde el 25 de junio de 1909 a radicar en Lambayeque (Schaedel,1988, p. 209 ). Hacia 1910 sigue visitando Eten, y esta vez con tecnología empleada para el registro de voces, emprenderá una nueva faceta investigativa, la música. Así grabará temas musicales interpretados por músicos de Eten. Uno de sus documentos de campo registra una ¨Marcha de procesión¨ interpretada con clarinete chirimía y caja, por Francisco Cumpa y Francisco Angeles, ¨Serranita¨ interpretada con flauta y Tambor, ¨Marcha de paseo de calle¨ con chirimía y tambor interpretada por Francisco Cumpa y la Danza ¨Los perritos¨ interpretada con cajita y flauta por Francisco Angeles (Vásquez, 2006, p. 277)

Hacia el año 1917 inicia la organización de la información recopilada en dos diccionarios mochicas denominados por él ¨Mochica Wonterbuch¨, que permanecieron inéditos hasta el 2004 en que fueron publicados por la Universidad de San Martín de Porres, edición de José Antonio Salas.

José Kimmich

Dedicó también esfuerzos al estudio del idioma Muchik , anduvo por Monsefu y Eten y al parecer fijo residencia en el actual Puerto Eten. Sus vivencias en Eten las publicaría en dos artículos publicados en el diario ¨El Tiempo¨ de Chiclayo, uno titulado ¨Lingüística Peruana: El idioma de Eten y la literatura acerca de El ¨ y el segundo ¨El idioma de Eten. Quienes lo hablan todavía y reveses de su investigador¨, con fecha del 13 de julio de 1918 y 02 de setiembre del mismo año.

De acuerdo con Zevallos, Kimmich ¨dice haber podido conseguir unas cien palabras nuevas a más de las que publicará Middendorf, pero no se si las llego a dar imprenta alguna vez ¨(Zevallos, 2003,p. 366)

Walter Lehmann

Por encargo del Museo Etnológico de Berlín realizó un viaje de investigación entre 1929-1930. Se sabe que mantuvo comunicación epistolar con Bruning antes de la partida de este último para Alemania. Inclusive un año después de la muerte de éste, Lehmann llegaría a Eten y entrevistaría a la misma informante del primero. En 1991 Gertrud Schumacher, daría a conocer sus trabajos en castellano a través de "El vocabulario Mochica de Walter Lehmann (1929) comparado con otras fuentes léxicas" Editado por el Centro de investigación de lingüística aplicada de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos

A manera de reflexión

A contrapelo del proceso etnocida que experimentaron sus antecesores, la comunidad de Ciudad Eten se encuentran abocada a la tarea de recuperar sus valores culturales, sentirse peculiares y orgullosos de sus raíces, dentro de la sociedad global que les ha tocado vivir. Un caso significativo lo representa el Proyecto Rescate del tradición cultural a cargo de Padres y Madres¨ de la I.E ¨ Pedro Ruiz Gallo que para este año tiene proyectado implementar el Museo Escolar Etnológico Peruano-Alemán ¨Hans Heinrich Bruning ¨ de Ciudad Eten. En esa línea revalorar la labor señera de los investigadores alemanes resulta impostergable, la recuperación e inserción en la currículas escolares del conocimiento generado por éstos: una necesidad.

 

Bibliografía consultada

Bruning, Hans, ¨Mochica Wonterbuch¨
José Antonio Salas (Edit.). Fondo Editorial UNMSP, Lima-Perú, 2004

Zevallos, Jorge ¨Los gramáticos de la lengua Yunga¨
En: Revista del Museo de Arqueología, Antropología e Historia, UNT, Trujillo-Perú, No 8 , 2003 Pp 349-377

Zevallos, Jorge ¨Un diccionario Yunga
Revista del Museo Nacional, Lima-Perú, No Especial, 1946, Pp. 163-188

Schaedel, Richard "La etnografía muchik en la fotografías de H. Brüning, 1886-1925": Edit. COFIDE, Lima-Perú, 1988

Schumacher de Peña, Gertrud ¨El diccionario mochica-castellano castellano- mochica de José Antonio Salas¨
En: Patio de Letras Año II, vol. II, N.º 1, 2004, pp. 77-83

Vasquez, Chalena, ¨El registro musical de Bruning¨
En: Folklore, Cultura e identidad. Ponencias XVII
Congreso Nacional y VI Congreso Internacional de Folklore ¨Mildred Merino de Zela¨, Fondo Editorial Pedagógico San Marcos, Lima-Perú, 2006. Pp.275-283

 
 
(1) Integrante de la Asociación Ecosoluciones